A




Aboire : boisson. « Un peule d'aboire » : (un
bidon de boisson). « Il a son aboire avec » (il
a emporté sa boisson).

Abumer : abîmer

Accablâge : fatigue, léthargie. « Je suis pas
malâde-malâde, mais j'ai un grand acca-
blâge».

Achecruche : voir « nèche crusse ».

Al :elle.

Agoniser : agonir. « Il l'agonise de sottises ».

A la bonn' heû! : et bien, tant mieux !

Ampouille : ampoule.

Anisscouke : gâteau à l'anis, du Fl anys
koeke (même prononciation).

A noste kêe : à la prochaine fois (au revoir).
du Fl tot e naeste kêe (même prononciation).

Anspeck : anspect, levier servant à pointer les
pièces d'artillerie sur les bateaux. A l'origine
les anspects sont en bois de frêne ou
d'orme. Le gros bout taillé fut plus tard ferré
et servit à d'autres manœuvres. Est égaIement 
utilisé sur le port pour déplacer des charges, 
des billes de bois ou des wagons.
On dit à Dunkerque une « barre d'anspeck ,
(voir chanson « En avant la barre d'ans-
peck »), du Fl handspaek.

Après : on « attend après quelqu'un » ou
« auprès de quelqu'un ».

Architec : architecte.

Aréoplane : aéroplane.

Arewet'ches : petits pois sauvages qu'on
trouvait sur les remparts, par extension :
petits pois, du Fl ertjes (petits pois).

Astiquer : bombarder à coups de cailloux.
Lapider. Mot picard.

Asteur : maintenant, du Pi achtheur (Fr « à
cette heure »).

Astre : pie. S'emploie dans l'expression
« T'es beau comme un âstre » ; du Fl aester
(pie).

Au plus : plus « Au plus i'vient d'âge, au plus
i' d'vient méchant » (plus il vieillit plus il
devient méchant).

Auprès : employé dans l'expression « J'peux
plus auprès » : c'est trop cher pour moi, ou
dans « Il est auprès de ses sous » : il est
avare. Voir également « après ».

Aller de haut en bas : tomber malade.

Aurmenter : augmenter (prononciation fla-
mande du « g » [y]).

Avoir : conserver, recevoir en cadeau. « Tu 
peux l'avoir » (je te le donne). « Tu peux 
ll'avoir pou' toi pou' toujou' ». Peut égale-
ment dire « recevoir en prêt » dans « Tu
peux ll' avoir à prêter ». S'emploie également 
dans l'expression « avoir son sac »
(être renvoyé).

Avec : préposition souvent rejetée en fin de
phrase et qui change son sens suivant le
verbe avec lequel elle est employée :
« prends le avec » signifie « prends le avec
toi », tandis que « tu ll'as avec » signifie « tu
t'es fait rouler » ou « tu l'as dans le dos ».
Avec se traduit également par « contre » en
dunkerquois : « on se marie contre quel-
qu'un » et « on parle contre quelqu'un ».
(voir « contre »).

Azie : brûlé. Vient du vieux français « arzir »,
brûler, avec disparition du « r », dans la
prononciation dunkerquoise. S'emploie
dans l'expression « ça sent l' azie » : ça sent
le roussi (le brûlé).