M


Madamt'che : petite dame, du Français em-
ployé sous une forme diminutive flamande.

Magazeunn' : magasin, du Fl.

Maine : diminutif de Germaine.

Mait'che : diminutif d'Aimé.

Maisonn' : maison.

Makriau (maquériau) : maquereau.

Maleumoquepotte : maladroit

Mamiote (badioque) : crotte roulée dans une
loque.

Matante : tante. « Ma matante » (ma tante).

Marbre : bille.

Marit’che, Marike : diminutif de Marie du
Fl Madje et Madeke.

Masque (Masquelour) : masque, personne
masquée, suffixe Fl -laer.

Mat' : lourd (temps) « Il fait mat' » / Fatigué
« Je suis mat' ».

Mât'che : ami, du Fl maatje (petit ami). « I'
fait mât'che avec toi » (Il se met bien avec
toi, il te flatte).

Matroze : marin, du Fl matroze.

Mauve : dans un état d'ivresse avancée,
synonyme « bleu marine ».

Me leute... me leute : à mourir de rire !
Qu'est-ce qu'on s'amuse !

Menheer : monsieur, du Fl.

Menheer pâstre : monsieur le curé, du Fl
menheer pastoor.

Meille : mère.

Meï'che : demoiselle, du Fl meisje : jeune
fille.

Menne : garde-couche, grand-mère, du Fl
minne : grand-mère.

Mespleck (Menspleck) : décharge publique,
tas d'ordures, du Fl maeschpleck (emplace-
ment du fumier).

Mettez-vous : asseyez-vous.

Meuche : bonnet, du Fl mutse.

Meuchke : oiseau, moineau, du Fl mussche
(sous forme diminutive, suffixe « ke »). « I va
à la chasse pou' tirer après les meuchkes ».

Meule : miette, petite monnaie. « Laisse cou-
rir c'est du meule » (ce n'est rien) du Fl meul
(poussière).

Meule de coucke : gâteau cassé. Précédent et
koek (gâteau en flamand) mais avec une
construction française.

Meutse : bonnet. Même racine que
« meuche ». A Dunkerque, meutse ne s'em-
ploie que dans l' expression « I' a quet' chose
sous l' meutse » (Il y a anguille sous roche :
littéralement il y a quelque chose sous le
bonnet).

Miches : plaisanteries, agaceries. « I' lui fait
des miches » (Il l'embête).

Minck : criée au poisson. « Il a un coup dans
'l minck » (il est saoul).

Mincker : participer à la criée.

Minckeur : celui qui mincke.

Mire : fourmi, du Fl mier.

Mirepiche : tout petit. Par moquerie une
personne qui appartenait au parti M.R.P. ;
vient du Fl mier. fourmi + piche (voir ce
mot).

Misère : lassitude, contrariété. S'emploie
dans les expressions « Partir de misère »
(partir tellement on en a assez de quelque
chose).

Mitche : diminutif de Michèle (et de Ma-
ritche).

Mite : diminutif de Marike, du Fl Miete
(même prononciation).

Mitchemouille : mêle-tout

Mitemouille : mêle-tout

Miteparlote : bavarde, du Fl mite (femme
irrascible) et du Fr parlote.

M'nancle ou m'noncle : mon oncle.

Modèle : voir « casin modèle », « chagrin
modèle », « fatigant modèle ».

Mollefigue : individu mou.

Mollepôte : jambe atrophiée, du Fl (signifie
patte de taupe : desséchée, elle servait de
porte bonheur).

Molleyounes : littéralement des « jeunes de
taupe », du Fl mole (taupe) et jong (jeune).
« I' tombe des molleyounes » (il pleut des
gouttes grosses comme des pièces cent
sous).

Mononcle : oncle « Mon mononcle ».

Moone : diminutif de Raymond.

Moontche : diminutif de Simone, Monique et
Raymonde.

Moque (une) : grande tasse, quart

Morsive : ivre mort

Mou : fatigué, du Fl moe.

Moudr' : maman « Tiens, v'là moudr », du Fl
moeder.

Moule : sexe féminin. « Va laver ta moule à
l'estacade ».

Mousse : apprenti. « Un double mousse »
(adolescent qui se prend pour un adulte).

Mostord’ : moutarde.

M'tit : petit

M'tit oeil : cuite, « il a un m'tit œil ».

M'tit nom : prénom.

Muche : souris, mulot, du Fl muus.

Mucher : cacher, du Pi.

Mule : figure (gueule), du Fl mule.

Mulebat'che : cache col, cagoule. (littérale-
ment gilet pour figure).

Mulecoun'te : tête de lard (lit gueule de con),
du Fl mulekonte.

Mulestop : tablette à café, caramel. A l' od-
gine il s'agissait d' un gros carameI qui collait
aux dents et qui empêchait les enfants de
pleurer ou de parler d' où le nom qui veut
dire « arrête-gueule », du Fl mulestopper.

Musette : cuite, « il a sa musette ».